vad är fått intrycket av på engelska?
tex "har fått intrycket av att du är tvärtom"
I've gotten the impression.
I got the impression that you were the oposite.
i've got the impression
"my impression of you is that you are the opposite" är osäker på stavning dock
blev lite väl olika där kanske..vilken av dom ska det va?
thisshitisBANANAS:
blev lite väl olika där kanske..vilken av dom ska det va?
Andy91:
I got the impression that you were the oposite.
Jag fick intrycket av att du VAR motsatsen.
postis_per:
"my impression of you is that you are the opposite"
Mitt intryck av dig är att du är motsatsen.
thisshitisBANANAS:
"har fått intrycket av att du är tvärtom"
have got the impression that you are opposite
Ordagrant så TROR jag att min översättning är mest korrekt.
Michee:
dagrant så TROR jag att min översättning är mest korre
okej, det låter ju mest korrekt så tar den,tack
thisshitisBANANAS:
okej, det låter ju mest korrekt så tar den,tack
thisshitisBANANAS:
tex "har fått intrycket av
Nu såg jag att det stod "tex", vilket gör att min översättning egentligen inte var mest korrekt.
"I'm under the impression....."
hade jag nog skrivit
Michee:
Ordagrant så TROR jag att min översättning är mest korrekt.
Du tror fel för man måste använda bestämd form på "oposite" och "were" är inte en preteritumform när det syftar på ett nominativt pronomen 😉
Bara för att jag har dyslexi betyder det inte att jag inte kan gramatik.
Gillar dig ändå
I have got the impression that...
jag ska bli engelsklärare, så jag hoppas minsann min översättning är bäst.. 😉
är dock bakis, så isf får det bli min ursäkt att jag inte orkar tänka klart 🙂
Tråden låst på grund av inaktivitet