Notifications
Clear all

Finskahjälp!


Topic starter

Är det någon som har tips på bra finskameningar som man kan sätta in i typ affärsbrev??


   
Quote

Osta tämä nyt, senkin paskiainen! Tai voit vetää pois!


   
ReplyQuote

Nä skoja, använd inte det! [party]


   
ReplyQuote

Buy this now, you bastard! Or you can pull off!

[bigsmile]

Skriv det du vill skriva på Google Translate. Kom tillbaka sedan för att vi ska kunna renskriva eller något.


   
ReplyQuote

Du ska nog inte ge dig in i finsk affärsbransch, nä.


   
ReplyQuote

De här kanske du kan använda! Garanterar inte att de är rätt... [wink]
Allekirjoittamalla oheiset sopimukset asia on Teidän osaltanne selvä
Odotamme tarjoustanne viimeistään 15.3.
Hinnat ovat voimassa tämän vuoden loppuun saakka.
Tarjoamme Teille seuraavia tuotteita niin kauan kuin varastoa riittää.
Ystävällisin terveisin
Kiitos yhteydenotostanne
Minut tavoittaa parhaiten s-postitse
Annan mielelläni myös lisätietoa matkavaihtoehdoista

Hoppas de var till lite nytta iaf! [smile]


   
ReplyQuote
Topic starter

Oj, de var många meningar! [bigsmile]

Tack ska ni ha!


   
ReplyQuote

Här kommer lite till!
Olemme käsitelleet reklamaationne perusteellisesti ja todenneet, että olette oikeassa
Toivottavasti tämä tyydyttää Teitä ja käytätte palveluitamme jatkossakin


   
ReplyQuote

och här...

Toinen hyvä asia on, että vastaanottaja saa sähköpostin nopeasti ja ilmaiseksi
S-posti on nopea ja luotettava tapa lähettää info yhdelle henkilölle tai sitten monille henkilöille samalla kerralla
olemme toiminneet pitkään yhteistyökumppaneina ja kysymmekin nyt
Kun kaikki kirjoittavat suunnilleen samalla tavalla kirjeessä, on helpompi kaikille löytämään tärkeimmät osat, kuten esimerkiksi tärkeitä päivämääriä ja tapahtumia.
Se helpottaa lukemista, jos kirje on siististi kirjoitettu.
toivomme, että tarjouksemme vastaa odotuksianne ja johtaa yhteiseen risteilyyn kanssanne

här har du ett lagom urval... [crazy] [y][y]


   
ReplyQuote