Notifications
Clear all

Försvenskning av ord - bra eller dåligt?


Topic starter

När låneord försvenskas, tar ni efter snabbt i trenderna? Skriver ni date eller dejt, site eller sajt, mail eller mejl? För att ta några engelska exempel då...

Själv är jag ganska långsam med att byta tror jag, åtminstone mail skriver jag just som mail. Och säger som mail, för där finns en uttalsskillnad. Hur gör ni, och vad tycker ni om det?


   
Quote
Topic starter

Jag tycker det är ganska fördelaktigt. Uppkommer så träliga böjningsproblem annars, och de andra lösningarna är fula.

Det är dessutom ganska naturligt. "Fåtölj", t.ex. stavas ju inte direkt så på franska.


   
ReplyQuote
Topic starter

Just försvenskningar på det sättet använder jag mig inte av. Men jag förespråkar ändå svenska i andra sammanhang. Älskar tex att lira dungeon keeper 2 på svenska, eller battlefield för den delen. Tycker det är underbart med sådant och det bör stödjas.


   
ReplyQuote
Topic starter

date, site, mail
tycker det är helt okej :s språken blandas och svenska är inte heller så stort jämfört med t.ex. engelska.. de e okai

edit: AHAPP missuppfattade... eh


   
ReplyQuote
Topic starter

Jag skriver nog inte försvenskat. Allt som har ett J i sig brukar låta fel. Och då menar jag mej, dej, mejl, sajt etc. Det går inte [shake]


   
ReplyQuote
Topic starter

Budolicious:

Älskar tex att lira dungeon keeper 2 på svenska, eller battlefield för den delen.

Image


   
ReplyQuote
Topic starter

Stringburka:

för där finns en uttalsskillnad

Viktigare än huruvida man skriver med engelsk stavning eller svensk, är att undvika att skriva på en svenska som är som direktöversatt från engelska. "There is" ≠ där finns/är.


   
ReplyQuote
Topic starter

Nej, gillar den ursprungliga stavningen mer, så man fattar säkert hur man skall uttala det på rätt sätt, iallafall i engelska.


   
ReplyQuote
Topic starter

Budolicious:

Just försvenskningar på det sättet använder jag mig inte av. Men jag förespråkar ändå svenska i andra sammanhang. Älskar tex att lira dungeon keeper 2 på svenska, eller battlefield för den delen. Tycker det är underbart med sådant och det bör stödjas.

Du måste bygga en skattkammare för guldförvaring

Kanske bara ettan dock.. [ops]


   
ReplyQuote
Topic starter

Mark my swords:

Viktigare än huruvida man skriver med engelsk stavning eller svensk, är att undvika att skriva på en svenska som är som direktöversatt från engelska. "There is" ≠ där finns/är.

den meningen va rätt svår att fatta..

Jag brukar växla, däremot gillar jag försvenskningen. Mejlar ser bättre ut än mailar, sajter > siter, skejtar > skatear, osv.


   
ReplyQuote

Det beror lite på, jag brukar skriva det som ser bäst ut. Vilket sällan är försvenskningen. [zzz]
Spelade något ordspel härom veckan där en deltagare ville att ordet "najs" skulle räknas. Blev lite ledsen. [sad]


   
ReplyQuote
Topic starter

Wanking BC:

Du måste bygga en skattkammare för guldförvaring

Ettan har jag knappt spelat, men tvåan är nog likadan

"Härskare! Dina portaler har lockat till sig så många varelser de kan"


   
ReplyQuote
Topic starter

"Hey babe, kan jag få din epostadress?"


   
ReplyQuote
Topic starter

Budolicious:

Ettan har jag knappt spelat, men tvåan är nog likadan

"Härskare! Dina portaler har lockat till sig så många varelser de kan"

Spelat båda, minns dock inte från vilket spel vilken quote kommer ifrån.. [sad]

Dina varelser slåss med varandra


   
ReplyQuote
Topic starter

Tråden låst på grund av inaktivitet


   
ReplyQuote