Hejsan.
Vad är "typiskt" att säga genom "göteborskan". Alltså, typiska fraser?
Jag drar ett exempel :
"Är du go i huvve elle?"
Några fler?
Hihi.
Hejdå.
Passa även på att säga några typiska "08" fraser. Hehe. Puss
"du e göööööööra gooo du!" är det vanligaste jag hört en göteborgare säga
"HATA HATA HATA GÖTEBORG."
Jag tyckte den var smått relevant.
Lundini:
"Är du go i huvve elle?"
Aldrig hört sägas mer än i detta syfte.
änna och la är ju typ urgöteborska ord.
när jag tänker göteborg tänker jag
"hallååå elléeeEEEEEE"
och
"det är la gött"
sedan har jag inte varit i gbg på 10 år
La!
de e la gött = de är väl bra
dö = du
gött= kul, bra. underbart osv
bamba= skolmatsal
goa gubbar
e du go eller = e du dum i huvudet
du e la bödi! = du är schysst/generös
så jäla brôtit i bamba ida, me moset va änna gôtt, ja ba môla å môla! = det var stökigt i skolmatsalen idag, men potatismoset var gott så jag bara öste i mig!
Budolicious:
Aldrig hört sägas mer än i detta syfte.
har hört det ofta :S främst av äldre då.
sluta åpa dej din jäla tjomme! = det man säger när någon snor ens goa mos.
Stringburka:
så jäla brôtit i bamba ida, me moset va änna gôtt, ja ba môla å môla! = det var stökigt i skolmatsalen idag, men potatismoset var gott så jag bara öste i mig!
Dog.
Stringburka:
sluta åpa dej din jäla tjomme! = det man säger när någon snor ens goa mos.
Dogx2
Åtta:
Dog.
näru, din flane, du dör när ja stoppar tjuringen i dej.
å vörpa för å ha dônat loss på ett flôte som dej e la göll vät, e så vesen man kan bli redan å han'te många selmor å förlora.
hmhmh, "la" och "gött" är la det jag använder. Kan inte komma på mer, fast sen så är jag ju ingen äkta Göteborgare heller.
Stringburka:
môla
det använder jag med, som i môlaäta. Borde bli samma betydelse, tror jag i alla fall.
Stringburka:
flane
det med.
Stringburka:
vörpa
jaha, trodde alla sa så
Stringburka:
näru, din flane, du dör när ja stoppar tjuringen i dej.
å vörpa för å ha dônat loss på ett flôte som dej e la göll vät, e så vesen man kan bli redan å han'te många selmor å förlora.
Google Translate identifierar det som svenska, men jag kan då verkligen inte föstå vad det är du säger. Jag har t.o.m. försökt läsa upp det högt på bästa göteborska, men icke.
Inte Gugge:
môlaäta
Den delen förstår jag också! Fast jag är osäker på hur ni uttalar det, för jag skulle bara skriva det som "moläta" (detta är alltså något som också sägs här i norrland).
Åtta:
Fast jag är osäker på hur ni uttalar det, för jag skulle bara skriva det som "moläta"
hm, jag tror att "mööläta" är den bästa beskrivningen på hur jag säger det. Vet inte om andra uttalar det så dock :<
Åtta:
men jag kan då verkligen inte föstå vad det är du säger.
Jag förstår inte heller det där
Åtta:
Google Translate identifierar det som svenska, men jag kan då verkligen inte föstå vad det är du säger. Jag har t.o.m. försökt läsa upp det högt på bästa göteborska, men icke.
Ungefär (även om man förlorar vissa nyanser):
Nädu, din stolle, du dör när jag trycker kniven i dig.
Att åka i fängelse för att ha gått loss på en sån idiot som dig är guld värt, är redan så hängig/deppig man kan bli redan och har inte mycket pengar att förlora (på böter).
Åtta:
Den delen förstår jag också! Fast jag är osäker på hur ni uttalar det, för jag skulle bara skriva det som "moläta" (detta är alltså något som också sägs här i norrland).
Jag säger bara môla utan något äta på slutet. ô är ett ö med tydligt göteborgskt utal (som i jôttebårj, det är ett lite nästan gutturalt ö, till skillnad från "ö" som i för, som vi nästan får en liten u-klang på, men detta är dialektalt även inom göteborg, man talar inte likadant på hisingen som i örgryte)
Lundini:
Vad är "typiskt" att säga genom "göteborskan"
änna
"amen döh!" <--kort vokal
knö
måcklo
bamba
osv