Norse Rite:
Hade vi inte blandat i all engelska och franska och hela skiten skiten i vårat språk så hade vi nog talat som de gjorde får 1000 år sedan, fast med en annorlunda dialekt skulle jag tro.
Jo, men språk influeras alltid av andra språk, inget att göra åt saken.
Tur att vi slipper de latinska meningsbyggnaerna i dagens språk bara ^^
jojOzZz:
Tur att vi slipper de latinska meningsbyggnaerna i dagens språk bara ^^
Isländska kan vi inte förstå oss på längre, för de inte blandat i engelska o.s.v. o.s.v. o.s.v. o.s.v.
Jag vet inte hur de latinska meningsbyggnaderna ser ut, men vi har ju iallafall latinskt alfabet
Norse Rite:
Jag vet inte hur de latinska meningsbyggnaderna ser ut, men vi har ju iallafall latinskt alfabet
De är långa. Cplånga, typ sju rader.
jojOzZz:
De är långa. Cplånga, typ sju rader.
Det är cplångt tror jag.
tender:
Man kan inte uttrycka sig så mycket..
Det kan man visst, det är bara du som är sämst.
Svenskan är väldigt pinsam. t ex som i Twilight så använder Stephenie Meyer ordet "chuckle" hela tiden, men i svenskan har vi ingen bra motsvarighet så det blev "skrocka" istället. Vampyrer skrockar inte!
Det är inte språket det är fel på, svenskan kan vara underbart vacker.
Tyvärr har vi ett antal idioter till översättare som inte fattar hur jävla dumma deras så fint översatta titlar kan bli... känns speciellt som att fantasy genren har dom mest inkompetenta lirarna som översättare.
Jämför man t ex nivån på översättningen inom fantasy med nivån som finns i deckare så känns det som en mycket lägre nivå inom fantay..tyvärr :/
CitronSoppa:
Svenskan är väldigt pinsam. t ex som i Twilight så använder Stephenie Meyer ordet "chuckle" hela tiden, men i svenskan har vi ingen bra motsvarighet så det blev "skrocka" istället. Vampyrer skrockar inte!
Fast om vampyrer inte skrockar, så borde de väl inte "chuckle" heller?
Tråden låst på grund av inaktivitet