Diabolus:
Då hade nog inte läraren höga krav för VG. Google Translate bidrar till hur många grammatiska fel som helst.
mm
"I think it's comfortable with christmas decorations and such, though"
Seriöst.. Du kunde inte det själv?..
Jag tycker en översättning bli undermålig om man inte känner till kontexten.
Kittieh:
"Jag tycker dock att det är ganska mysigt med julpynt och sånt!"
I think however that it's kind of cozy with Christmas decorations and stuff like that.
ALTIMIT:
Seriöst.. Du kunde inte det själv?..
Nepp. tönt
Kittieh:
Nepp. tönt
Hur gör det mig till en tönt? Jag är åtminstone inte så efterbliven att jag inte kan översätta en sån enkel mening.
ALTIMIT:
Hur gör det mig till en tönt? Jag är åtminstone inte så efterbliven att jag inte kan översätta en sån enkel mening.
Du är en tönt för att du tror att du kan trycka ner mig = FAIL.
Kittieh:
Du är en tönt för att du tror att du kan trycka ner mig = FAIL.
Jag har varken trott att jag kan, eller försökt trycka ner dig. Jag är bara förvånad över att du inte kan översätta den meningen själv, eller inte ens kolla i en ordlista eller något på egen hand.
ALTIMIT:
Jag är bara förvånad över att du inte kan översätta den meningen själv, eller inte ens kolla i en ordlista eller något på egen hand.
du vet ju inte ens hur gammal jag är, alltså om jag ens borde kunna det?
Tråden låst på grund av inaktivitet