Aviseringar
Rensa alla

Tatuering, citat på ett annat språk?


eLysx
Ämnesstartare

Tänkte tatuera in ett citat fast på kinesiska då det är snyggare estetiskt.

tänkte bara höra lite åsikter, min kinesiska vän säger att det låter bättre på engelska eftersom det blir ju lite översättning över det hela.

men som sagt de flesta kan inte kinesiska och frågar de vad
det betyder är det bara att säga ursprungscitatet.. eller?

är nog lite WT-varning på det hela kanske. tror jag kör ursprungscitatet i så fall...


   
Citera
Ämnesetiketter

肉棒


   
SvaraCitera

Se till att det faktiskt står "lavemang" och inte korrekt betydelse.


   
SvaraCitera

Tjaders, jag har en japansk tatuering, folk har kommit och läst den. Hade nog skämts ifall de hade läst något annat än det som jag vill att det ska stå.

"Fiskbulle?
-Ja..ehm.. precis. Fiskbulle. Gotta love those fiskbullar. "

De må se snyggare ut med kinesiska tecken, men.. ja
Vad är det för citat?


   
SvaraCitera
Paseo

jag kan inte förstå hur man vill ha en tatuering som inte betyder något för en :/
eller jo det gör jag kanske, det kan ju ses som bara en accessoar i och för sig


   
SvaraCitera

eLysx:

WT-varning


   
SvaraCitera
eLysx
Ämnesstartare

RakatKadaver:

Tjaders, jag har en japansk tatuering, folk har kommit och läst den. Hade nog skämts ifall de hade läst något annat än det som jag vill att det ska stå.

"Fiskbulle?
-Ja..ehm.. precis. Fiskbulle. Gotta love those fiskbullar. "

De må se snyggare ut med kinesiska tecken, men.. ja
Vad är det för citat?

nej men jag har fått hjälp med citatet av två kineser varav en är nära vän till mig men hon säger att det låter bättre på engelska.

"The less routine the more life"

Paseo:

jag kan inte förstå hur man vill ha en tatuering som inte betyder något för en :/
eller jo det gör jag kanske, det kan ju ses som bara en accessoar i och för sig

vem sa att den inte betyder något för mig?[confused]


   
SvaraCitera
Paseo

eLysx:

nej men jag har fått hjälp med citatet av två kineser varav en är nära vän till mig men hon säger att det låter bättre på engelska."The less routine the more life"vem sa att den inte betyder något för mig?

förlåt då [mad]


   
SvaraCitera

Om du måste använda ett annat språk kan du väl ändå ta det på latin?


   
SvaraCitera
eLysx
Ämnesstartare

Mawns:

Om du måste använda ett annat språk kan du väl ändå ta det på latin?

varför det?

Ska jag ha annat språk så får det bli av anledning till det estetiska och kinesika tilltalar mig mer än latin.


   
SvaraCitera

RakatKadaver:

Tjaders

låter hemskt [cry]

har ett kinesiskt tecken strax nedanför nacken. gillar det mktmktmkt. men funderade på det i flera år.
visste vad det betydde, men ville som med allt annat försäkra mig. gick till en kinesisk restaurang och trakasserade arbetare tex.


   
SvaraCitera

isola:

låter hemskt

Man vänjer sig.


   
SvaraCitera

isola:

har ett kinesiskt tecken strax nedanför nacken. gillar det mktmktmkt. men funderade på det i flera år.
visste vad det betydde, men ville som med allt annat försäkra mig. gick till en kinesisk restaurang och trakasserade arbetare tex.

Vad betyder'erå?


   
SvaraCitera

Nachac:

Vad betyder'erå?

Klyschigt nog KäRlEk. Villru se'n på ett mörkt men ändå sanningsenligt foto? Nähä ok men du får göra't ändå.

Image


   
SvaraCitera

isola:

Klyschigt nog KäRlEk. Villru se'n på ett mörkt men ändå sanningsenligt foto? Nähä ok men du får göra't ändå.

Estetiskt tilltalande tecken (knasbollar att göra ett så omöjligt alfabet) och kärlek är ett av världens högsta världen, så nog fan kan det vara värt att tatuera in.


   
SvaraCitera