Hur kan man säga det på svenska? Ta slut på hans lidande? Låter konstigt
Att göra slut på hans lidande.
Yogi:
Låter konstigt
Det är för att du har aids. AIDS!!!!1
KannibalKocken:
Det är för att du har aids. AIDS!!!!1
Yogi:
To end his suffering
To put an end to his suffering
Källtext:
In addition, he repeatedly challenges God to put an end to his undeserved suffering (ch 7; 9.25-10.22; 13.17-14.22; 16.18-17.16; ch 23; 26.5-14). ...
oj läste inte så bra
Att göra slut på hans lidande
Göra slut på hans lidande heter det.
Tyrael:
To put an end to his suffering
Källtext:
In addition, he repeatedly challenges God to put an end to his undeserved suffering (ch 7; 9.25-10.22; 13.17-14.22; 16.18-17.16; ch 23; 26.5-14). ...
oj läste inte så bra
Att göra slut på hans lidande
Yogi:
Ta slut på hans lidande? Låter konstigt
Jag tycker det låter vettigt. Men "göra" låter bättre.
Tråden låst på grund av inaktivitet