Terve!
Pyydän opettaa minua vähän Suomalainen kielioppi 🙂
Minä rakastan Suomi, äidinisäni on Suomalainen, mutta, valitettavasti hän on kuollut.
Gillar också finska språket 🙂
tror dock det bästa är att gå en riktigt språkkurs i finska med tanke på att finskans
menings uppbyggnad skiljer sig en hel del från svenskans, samt att finska har många fler ändelser än vad vi har vilket gör det ganska förvirrande när man själv försöker skriva hyfsat simpla meningar utan att använda google translate
(tycker jag i alla fall XD)
Waterstar57:
Gillar också finska språket 🙂
tror dock det bästa är att gå en riktigt språkkurs i finska med tanke på att finskans
menings uppbyggnad skiljer sig en hel del från svenskans, samt att finska har många fler ändelser än vad vi har vilket gör det ganska förvirrande när man själv försöker skriva hyfsat simpla meningar utan att använda google translate
(tycker jag i alla fall XD)
Tänk om det är Meankäeli? Det är iaf ett finsk-ugriskt språk så de ligger inte jättelångt bort från varandra.
Trevlig-Snubbe: Tänk om det är Meankäeli? Det är iaf ett finsk-ugriskt språk så de ligger inte jättelångt bort från varandra.
sant, fast meänkieli skiljer sig från traditionell finskan en del ändå 🙂
och har inte hört att man säger finska fast man menar meänkieli om man känner till att meänkieli existerar ^^"
kan bara några svordomar typ
sant, fast meänkieli skiljer sig från traditionell finskan en del ändå 🙂
och har inte hört att man säger finska fast man menar meänkieli om man känner till att meänkieli existerar ^^"
Jasså, ja, det kan jag tänka mig. Ungefär som att Ungrare och Finnländare inte kan förstå varandra så bra. 🙂
Jag venne, jag vet inte vad det är för skillnad på språken, jag vet att båda existerar men är jag i Finland skulle jag förstå att de inte talar Meankäeli utan finska om det inte är Finlandsvenska dvs. Och är jag i Sverige skulle jag gissa i högre grad på att de talar Meankäeli. Många som talar Meankäeli talar svenska, speciellt när det handlar om jakt för vissa ord på Meankäeli som typ filé kan dem bara på svenska vilket är intressant.
Trevlig-Snubbe: Och är jag i Sverige skulle jag gissa i högre grad på att de talar Meankäeli.
Bara nyfiken, men varför skulle du gissa att det är meänkieli framför finska om du skulle höra det i Sverige? 🙂
Meänkieli pratas oftast vid de nordliga delarna av landet längs gränsen mot Sverige. sen finns det vissa delar längs kusten som de pratar finland-svenska som t.ex i Wasa (dvs att det är mer utbrett) I de delarna jag har varit i finland (lite mer i inlandet) så är väldigt sällsynt att man hör folk prata finland-svenska.
Waterstar57:
Bara nyfiken, men varför skulle du gissa att det är meänkieli framför finska om du skulle höra det i Sverige? 🙂 i nMeänkieli pratas oftast vid de nordliga delarna av landet längs gränsen mot Sverige. sen finns det vissa delar längs kusten som de pratar finland-svenska som t.ex i Wasa (dvs att det är mer utbrett) I de delarna jag har varit i finland (lite mer i inlandet) så är väldigt sällsynt att man hör folk prata finland-svenska.
Det beror väl på, är man i Stockholm skulle jag nog säga finska då det är många finskar som bor i just Stockholm, är jag i Norrland skulle jag tro att de pratar Meankäeli, mest för att det är större chans att man talar meankäeli i Norrland än finska. JAg var lite otydlig, det beror också på vart man är i Sverige också. Så det jag skrev förut gäller inte, inte heller för hela Sverige. 🙂
Exakt. Så är det, det finns vissa svenska städer där man talar svenska i högre grad, kanske tom. högre grad än finska. Längre in i Finland talar de enbart finska och mot ryska gränsen talar de även ryska (har jag för mig). Det kan jag tänka mig, inte jättekonstigt eftersom att de svenska städerna är främst kusten mot Sverige vilket säger en del (tycker jag).
Trevlig-Snubbe: Det beror väl på, är man i Stockholm skulle jag nog säga finska då det är många finskar som bor i just Stockholm, är jag i Norrland skulle jag tro att de pratar Meankäeli, mest för att det är större chans att man talar meankäeli i Norrland än finska. JAg var lite otydlig, det beror också på vart man är i Sverige också. Så det jag skrev förut gäller inte, inte heller för hela Sverige. 🙂
Exakt. Så är det, det finns vissa svenska städer där man talar svenska i högre grad, kanske tom. högre grad än finska. Längre in i Finland talar de enbart finska och mot ryska gränsen talar de även ryska (har jag för mig). Det kan jag tänka mig, inte jättekonstigt eftersom att de svenska städerna är främst kusten mot Sverige vilket säger en del (tycker jag).
Aaah, då är jag med på vad du menar X)
kan nog stämma i hög grad. Har en känsla av att jag troligtvis inte skulle höra nån märkbar skillnad om jag hörde meänkieli ute på stan, utan möjligen tro att det var vanlig finska i vilket fall X)
Waterstar57:
Aaah, då är jag med på vad du menar X)kan nog stämma i hög grad. Har en känsla av att jag troligtvis inte skulle höra nån märkbar skillnad om jag hörde meänkieli ute på stan, utan möjligen tro att det var vanlig finska i vilket fall X)
Schysst! X)
Haha, samma, jag vet inte vad skillnaden är, möjligen att jag kan lära mig skillnaden om jag hör Meankäeli och finska samtidigt tillräckligt länge att jag lär mig skillnaden. 😛
Waterstar57:
Gillar också finska språket 🙂
tror dock det bästa är att gå en riktigt språkkurs i finska med tanke på att finskans
menings uppbyggnad skiljer sig en hel del från svenskans, samt att finska har många fler ändelser än vad vi har vilket gör det ganska förvirrande när man själv försöker skriva hyfsat simpla meningar utan att använda google translate
(tycker jag i alla fall XD)
Kyllä.
skulle vilja, men konstigt nog fast än jag bo i Norrland hade dom inte en enda finskalärare tillgänglig, man gick bara välja på tyska å spanska. Skit i båda språkena.
MEÄNKIELI JA SUOMEN KIELI, TAI EI MITÄÄN.
🙂
Trevlig-Snubbe:
Schysst! X)Haha, samma, jag vet inte vad skillnaden är, möjligen att jag kan lära mig skillnaden om jag hör Meankäeli och finska samtidigt tillräckligt länge att jag lär mig skillnaden. 😛
Ex:
"Du":
Finska: Sinä
Meänkieli: Sie
"Vår/våra/våran/vårt":
finska: Meidän
Meänkieli: Meän
Räänkkutus: Kyllä.
skulle vilja, men konstigt nog fast än jag bo i Norrland hade dom inte en enda finskalärare tillgänglig, man gick bara välja på tyska å spanska. Skit i båda språkena.
MEÄNKIELI JA SUOMEN KIELI, TAI EI MITÄÄN.
🙂
hm...har du kollat om det finns nån möjlighet att lära sig finska på distans eller som nån form av kvällskurs? 🙂
Räänkkutus:
Ex:
"Du":
Finska: Sinä
Meänkieli: Sie
"Vår/våra/våran/vårt":
finska: Meidän
Meänkieli: Meän
Tack! 😀
Meänkieli låter lite som ''vårt språk'' när du väl säger det med tanke på att Meän betyder vår/våra/våran/vårt. Det är ganska stor skillnad på finska och meänkieli när du berättar om dessa enkla skillnader som måste vara genomgående språken.
En kul grej, tyskans Sie/sie betyder antinge ni eller hon eller rättare sagt, Sie är ni och sie är hon. Det är väl en liten grej som på något sätt liknar Meänkieli, iaf ni-formen som i Tyskland används som du i Sverige. 🙂
Trevlig-Snubbe:
Tack! 😀Meänkieli låter lite som ''vårt språk'' när du väl säger det med tanke på att Meän betyder vår/våra/våran/vårt. Det är ganska stor skillnad på finska och meänkieli när du berättar om dessa enkla skillnader som måste vara genomgående språken.
En kul grej, tyskans Sie/sie betyder antinge ni eller hon eller rättare sagt, Sie är ni och sie är hon. Det är väl en liten grej som på något sätt liknar Meänkieli, iaf ni-formen som i Tyskland används som du i Sverige. 🙂
Meänkieli betyd "Vårt språk" å det talas i Meänmaa, vilket är en del av Sveriges å Finland, som betyd "Vårt land" å dom ha en flagga som kallas "meänflaku", "vår flagga".
Ett till ex:
Sverige:
Fi: Ruotsi
Me: Ruotti