Aviseringar
Rensa alla

Vem döper sitt barn till ett chips?


Ämnesstartare

Estell, är de bara jag som tänker på estrella, chips märket? [surprised]


   
Citera

det uttallas ju inte alls lika............ tycker kopplingen är rätt långsökt


   
SvaraCitera

enhimmelskdrog:

kopplingen är rätt långsökt


   
SvaraCitera

låter mer som "istället", om man skulle uttala det sista e:et


   
SvaraCitera

låter smutigt. ej som chips.


   
SvaraCitera

dom kunde lika gärna döpt ungen till olw jag hade brytt mig lika lite förde.


   
SvaraCitera

enhimmelskdrog:

ycker kopplingen är rätt långsökt


   
SvaraCitera

och eftersom estrella betyder stjärna, hade det ju faktiskt varit ett fint namn. om man uttalar det på det spanska sättet. men nu heter hon inte så, ville ba säga det.


   
SvaraCitera

enhimmelskdrog:

men nu heter hon inte så, ville ba säga det.

Men samma betydelse fast på franska(?).
Stjärna, strålande, lysande...


   
SvaraCitera

enhimmelskdrog:

estrella

Estelle betyder väl egentligen också stjärna då "Stella" är stjärna på Latin [smile]


   
SvaraCitera

Panda:

Estelle betyder väl egentligen också stjärna då "Stella" är stjärna på Latin [smile]

jaså! visste inte det. men det låter ju logiskt.


   
SvaraCitera

Mm, du är ensam om att tänka på detta. Absolut.


   
SvaraCitera

tycker också att namnen är helt olika varandra.


   
SvaraCitera

NED MED MONARKIN

*konstpaus och generad rörelse*

tycker estrell är fint i skrift, men "kantigt" att uttala.


   
SvaraCitera

MissAnox:

tycker estrell är fint i skrift, men "kantigt" att uttala.

Uttala det rätt då[wink]

Är f.ö. trött på Svenskar som ej vet hur man uttalar "dubbel-L" på spanska. Lär de sig inget på sina Mallorcaresor?[zzz]


   
SvaraCitera